I’m going on a coffee run.커피 사러 갔다 올게요. 문장 그대로만 보면굉장히 쉬운 문장으로 볼 수 있습니다. 생활 영어 표현 검색을 해봐도미국인들은 저 의미로 사용한다고 합니다. 하지만 우리가 직해를 하면"나는 커피 먹으러 달려갈 것이다(!?)"라고 해석이 됩니다. 그래서 의문을 가졌죠. 이 문장이 어떻게 커피 사러 갔다 온다는 말인가?run 의 다른 뜻이 있다는 것인가?다녀온다는 뜻이 도대체 어디 있는가? 그래서 외국인들에게 물어봤습니다. 예나 : 커피를 사러 커피 가게에 간다는 뜻이라네요? 나 : 커피를 사러 가는 겁니까? 갔다 오는 겁니까? 예나 : 커피숍이 아닌 다른 곳에서 커피를 마시러 간다는 거야예를 들어 쇼핑하는 동안 집에서 등등.. (내가 물어본 게 그런 뜻이 아니잖아요..