생활영어 4

[생활 영어 표현] 머리 좀 식혀야겠어요.

I need to cool my head.머리 좀 식혀야겠어요 제가 지금 제일 쓰고 싶은 문장입니다.블로그 디자인 수정한다고 너무 신경을 썼더니눈도 침침하고 머리 빠질 것 같아요.그래도 1일 1영어 1콘텐츠는 꼭 쓰네요. 이 문장을 참 쉬운 문장입니다.직독직해를 해도 뜻 그대로 표현이 되네요 나는 필요하다 시원한 것 나의 머리가= 나는 나의 머리가 시원해지길 필요로 한다.= 머리 좀 식혀야겠다. 어렵지 않죠? 네 사실 오늘은 쉬운 문장을 골라봤어요제가 너무 힘들거든요.저도 머리 좀 식혀야겠어요. I need to cool my head.위문장 말고도 같은 뜻의 다른 문장이 몇 개 있습니다.한번 배워보겠습니다. = Cool (down) one's head. - 머리를 식히다.= I need some fre..

[생활 영어 표현] 커피 사러 갔다 올게요.

I’m going on a coffee run.커피 사러 갔다 올게요. 문장 그대로만 보면굉장히 쉬운 문장으로 볼 수 있습니다. 생활 영어 표현 검색을 해봐도미국인들은 저 의미로 사용한다고 합니다. 하지만 우리가 직해를 하면"나는 커피 먹으러 달려갈 것이다(!?)"라고 해석이 됩니다. 그래서 의문을 가졌죠. 이 문장이 어떻게 커피 사러 갔다 온다는 말인가?run 의 다른 뜻이 있다는 것인가?다녀온다는 뜻이 도대체 어디 있는가? 그래서 외국인들에게 물어봤습니다. 예나 : 커피를 사러 커피 가게에 간다는 뜻이라네요? 나 : 커피를 사러 가는 겁니까? 갔다 오는 겁니까? 예나 : 커피숍이 아닌 다른 곳에서 커피를 마시러 간다는 거야예를 들어 쇼핑하는 동안 집에서 등등.. (내가 물어본 게 그런 뜻이 아니잖아요..

[생활 영어 표현] 성가신 일이야, 귀찮아

It’s such a hassle! - 성가신 일이야, 귀찮아 'hassle' 은 상황에 따라 조금씩 다르게 사용되는 표현입니다.'번거로움, 귀찮음, 말다툼, 들볶다'의 뜻으로 가장 많이 쓰이고 있습니다. 무언가 해야 하지만 움직이기 귀찮을때 It’s such a hassle!이라고 말해주시면 됩니다. 또 다른 예문을 들어보겠습니다. A : Is it easy to get your driver’s license? 운전면허를 따는 게 쉬워? B : No, it’s not. It’s such a hassle. 아니, 그렇지 않아. 아주 성가신 일이야. A : I don’t know what I should do. 어떻게 해야 좋을지 모르겠어.B : First, register for a driving sch..

[샐황 영어 표현] 말하자면 길어

It's a long story 요즘 미드를 보면서회화 공부를 하고 있는데요.미드를 보고 있는 와중에꼭 필요한 생활 표현이나 재미있는 문장이 있다면 올릴게요. 부담되지 않도록 하루에 한 개씩문장을 꼭 외우도록 노력하겠습니다.(스스로의 다짐) It's a long story "말하자면 길어" 라는 뜻입니다.우리 한글도 이런 표현을 많이 쓰는 편이죠? Ex) A : 남자친구랑 헤어졌어B : 왜 헤어졌는데?A : It's a long story Ex 2) A : 나 허리가 너무 아파B : 어젯밤에 뭐 했는데?A : It's a long story 도대체 A는 어젯밤에 무엇을 했고,남자친구랑 왜 헤어졌을까요?이게 중요한 이야기가 아니죠. 말하기 귀찮을 때나 상대방이 지루해 하지 않도록 미리 밑밥을 깔아놓을 때사..